دستگاه ترجمه همزمان

حتما شما هم جلسات سخنرانی در سازمان ملل را مشاهده کرده اید.هر کدام از حضار که از کشور های مختلفی  هستند، هدفونی بر روی گوش خود دارند تا ترجمه ی سخنران را گوش دهند. در اصطلاح به این نوع دستگاه ها ، دستگاه ترجمه همزمان می گویند.

فرض کنید شما مسئول برگزاری سمینار یا یک کنفرانس هستید که زبان سخنران با زبان شرکت کنندگان متفاوت می باشدو یا گاهی اوقات شما با چند گروه با زبان های مختلف مواجه هستید که باید برای هر گروه بصورت مجزا ترجمه گردد.

شما برای ترجمه صحبت های سخنران نیاز به دستگاه ترجمه همزمان دارید که بدون وقفه صحبت های سخنران شما را به یک یا چند زبان مختلف ترجمه مترجم را به حضار انتقال دهد.

اجزای تشکیل دهنده ی این دستگاه:

دستگاه فرسنتده (transmitter)
دستگاه گیرنده (receiver)
هدفون

افراد شرکت کننده به سه دسته ی سخنران، شنوندگان و مترجم تقسیم می شوند .

پس از ایراد سخنرانی توسط سخنران جلسه،مترجم سخنان را بر روی میکروفن ترجمه کرده و از طریق دستگاه فرستنده به حضار انتقال می دهد.

حضار نیز هر کدام با در اختیار داشتن یک دستگاه گیرنده از طریق هدفون هایی که بر روی گوش خود دارند ترجمه انجام شده توسط مترجم را دریافت می کنند.

هدفون های این نوع سیستم ها عموما به صورت بی سیم هستند.

حالت قبل برای زمانی است که به عنوان مثال سخنران شما انگلیسی زبان باشد و تمام حضار ایرانی باشند.

گاهی اوقات افراد شرکت کننده چند ملیتی بوده و شما مجبور هستید برای هر گروه زبانی ترجمه ی مخصوص آن زبان را انجام دهید. در اینجا باید از سیستم ترجمه ی چند زبانه استفاده کنید.

همانند سیستم ترجمه ی تک زبان بوده با این تفاوت که شما چندین مترجم دارید.ترجمه هر زبان از طریق کانال جداگانه ای به حضار آن زبان می رسد.

تعداد زبان قابل ترجمه  بستگی به تعداد کانال های دستگاه فرستنده دارد.

اغلب دستگاه ها بین چهار تا هشت زبان را پشتیبانی می کنند.

موارد استفاده :

سمینار های آموزشی
تور های مسافرتی
کنفرانس های بین المللی

پاسخ دهید


Time limit is exhausted. Please reload CAPTCHA.